ВхідClose

Übersetzung druckreifer Texte für die Veröffentlichung

Viele Texte, die ich übersetze, werden als Sach- und Fachbücher, Imagebroschüren, Prospekte oder im Web veröffentlicht. Zur Veröffentlichung bestimmte Texte müssen perfekt formuliert und terminologisch einwandfrei sein, damit sie Druckreife erlangen. Für längere Texte wie, zum Beispiel, Fach- und Sachbücher, die mehrere Hundert Seiten umfassen können, bilde ich Pro-jektteams bestehend aus den auf das jeweilige Fach-/Sachgebiet spezialisierten Übersetzern, ei-nem DTP-Spezialisten, der für den Layout und Satz zuständig ist, und Lektor/Korrektor, der auch am besten Fachkenntnis hat. Übersetzung und Satz eines 200-seitgen Sachbuchs, um bei diesem Beispiel zu bleiben, kann 8 bis 12 Wochen dauern. Projekte wie dieses erfordern Pla-nung, Koordination und Abstimmung. In meiner Vorstellung sollen die Projektarbeit wir ein Uhrwerk funktionieren und alle Bestandteile dieses Uhrwerks aufeinander abgestimmt sein.

Cookies make it easier for us to provide you with our services. With the usage of our services you permit us to use cookies.
More information Ok