Simultaneous interpretation is a variant of conference interpretation. The interpreters sit in soundproof booths and render the speakers’ texts into the respective target language simultaneously, i.e. at the same time. They alternate every 20 - 30 minutes, since simultaneous interpretation is a very challenging activity, which is only possible free from errors for a limited time. It demands a constantly high level of concentration, at the same time using the auditory canal, a permanent semantic-linguistic analysis and the subsequent rendering of the spoken word.